Prema situaciji
Dokumenti za pripremu.
Koje dokumente trebate, zavisi od vaših državljanstava, prebivališta, prethodnih brakova i ličnih okolnosti. Ispod su obrasci koje Familieretshuset najčešće traži. Za prilagođenu listu koristite Provjeru dokumenata.
Svaki par
- Kopije pasoša oba partnera, sve stranice uključujući korice.
- Popunjena zajednička prijava Familieretshusetu.
- Plaćanje zvanične takse.
Državljani EU/EEA
- Lična karta EU/EEA može dopuniti pasoš.
- Pri boravku u Danskoj može se tražiti dokaz o boravku.
Državljani izvan EU (uključujući UK i SAD)
- Dokaz o zakonitom ulasku ili boravku u Danskoj.
- Apostille na stranim dokumentima, obično za dokumente izdate u UK i SAD.
- Ovlašteni prijevod na danski, engleski ili njemački za druge jezike.
Prethodni brak
- Pravosnažna presuda o razvodu, ili
- Smrtni list prethodnog supružnika, ili
- Dokument o poništenju.
U originalu (ili ovjerenoj kopiji) sa apostille i prijevodom gdje je relevantno.
Zajednička djeca
Izvodi iz matične knjige rođenih za zajedničku djecu dokumentuju porodični odnos gdje je relevantno. Pravila o prijevodu i apostille primjenjuju se kao za druge strane dokumente.
Prebivalište izvan Danske
Uvjerenje o bračnom stanju iz zemlje prebivališta obično se traži. Ono potvrđuje da se možete vjenčati po pravu te zemlje.
Nakon vjenčanja
Dobijate danski vjenčani list. Na zahtjev se može izdati višejezični vjenčani list, koristan u mnogim zemljama EU, npr. Njemačkoj, jer štedi dodatni prijevod.
FAQ
Često postavljana pitanja
Moraju li se svi dokumenti prevoditi?
Moraju li se svi dokumenti prevoditi?
Šta je apostille i treba li nam?
Šta je apostille i treba li nam?
Gdje dobijamo apostille?
Gdje dobijamo apostille?
Moramo li slati originale?
Moramo li slati originale?
Konačnu odluku donose danske vlasti (Familieretshuset). Takse, vrijeme obrade i dostupnost termina mogu se promijeniti.
Last verified: 2026-05
Pročitajte dalje
& next
Three short reads that pair with this one.